Vitek VT-1235 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Fers à repasser Vitek VT-1235. Vitek VT-1235 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 44
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
VT-1235.indd 1VT-1235.indd 1 22.07.2009 17:35:2222.07.2009 17:35:22
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 43 44

Résumé du contenu

Page 1

VT-1235.indd 1VT-1235.indd 1 22.07.2009 17:35:2222.07.2009 17:35:22

Page 2

10 DEUTSCHzu 40% aus Baumwolle Besteht, so soll es bei der Temperatur gebügelt werden, die für das Bügeln von Polyester geeignet ist "•“)• Wenn

Page 3

11 DEUTSCH oder "MAX", dabei wird der Indikator (9) aufl euchten. • Wenn die Temperatur der Gleitsohle (13) auf die

Page 4 - ENGLISH

12 DEUTSCHREINIGUNG UND PFLEGE• Vor der Reinigung des Bügeleisens verge-wissern Sie sich, dass es vom Stromnetz abgeschaltet und abgekühlt ist.• Wi

Page 5

13 РУССКИЙ 13ПАРОВОЙ УТЮГОПИСАНИЕ1. Сопло разбрызгивателя воды2. Крышка заливочного отверстия3. Регулятор постоянной по

Page 6

14 РУССКИЙПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ• Извлеките утюг из упаковки, при нали-чии защиты на подошве (13) удалите ее.• Убедитесь, что напряжение в сети

Page 7

15 РУССКИЙ гладить вещи, которые требуют низ-кой температуры (например, синтети-ческие ткани). После чего переходите на глаже

Page 8

16 РУССКИЙ• Вставьте вилку сетевого шнура в ро-зетку.• Убедитесь, что в резервуаре (10) до-статочно воды.• Поворотом регулятора (11) установи-те тр

Page 9

17 РУССКИЙ УХОД И ЧИСТКА• Прежде чем чистить утюг, убедитесь, что он отключен от сети и уже остыл.• Протирайте корпус утюга

Page 10 - DEUTSCH

18 ҚАЗАҚҮТІКСИПАТТАМАСЫ1. Су шашыратқыштың соплосы 2. Су құятын саңылау қақпағы3. Үнемі бу шығару реттегіші4. Су шашыратқышының түймешігі5. Қосым

Page 11

19 ҚАЗАҚ АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА • Үтікті қораптан шығарып алыңыз, оның табанында қорғаныш қабаты (13) болса оны алып тастаңы

Page 12

2VT-1235.indd 2VT-1235.indd 2 22.07.2009 17:35:2522.07.2009 17:35:25

Page 13

20 ҚАЗАҚ• Үтіктің сууынан қызуы тез. Сондықтан заттарды төменгі температурада үтіктеген жөн (мысалы, синтетикалық маталар). Бұдан кейін аса жоғары те

Page 14 - РУССКИЙ

21 ҚАЗАҚ • Желі шнурының ашасын розеткаға сұғыңыз. • Резервуарда (10) судың жеткілікті екендігін тексеріңіз.• Реттегішті (11)

Page 15

22 ҚАЗАҚшықпайынша үтікті сəл алдыға-артқа шайқаңыз.• Үтікті оның негізіне (8)қойыңыз да, оның əбден суытыңыз.• Үтік табаны (13) əбден суыған кезде,

Page 16

23 POLSKI ŻELAZKOOPIS1. Dysza spryskiwacza wody2. Pokrywa otworu wlewu wody3. Regulator stałego wyrzutu pary4. Przycis

Page 17

24 POLSKIWYBÓR WODYDo napełniania zbiornika używaj wody z kra-nu. Jeżeli woda z kranu jest twarda, zalecane jest zmieszanie jej w proporcji 1:1 z wodą

Page 18

25 POLSKI • Poprzez obracanie regulatora (11) ustaw żądaną temperaturę prasowania: „•”, „••”, „•••” lub „MAX” (w zależności o

Page 19 - ҚАЗАҚ

26 POLSKICZYSZCZENIE KOMORY PAROWEJW celu wydłużenia okresu użytkowania że-lazka zaleca się regularne czyszczenie jego komory parowej szczególnie w re

Page 20

27 ČESKÝ ŽEHLIČKAPOPSÁNÍ1. Dýza rozstřikovače vody2. Víko nálevového otvoru3. Regulátor stalého dodávky páry4. Tláčítk

Page 21

28 ČESKÝvypněte žehličku a dejte vidlici pryč ze zásůvky.• Po ukončení žehlení, vypněte žehličku, dočkejte až zchladne a po tom otevřete víko zalevné

Page 22

29 ČESKÝ ne nastavené teploty, indikátor zhasne (9) a bude možné začít žehlit.• Regulátorem dodávky páry (3) nastavte potřebn

Page 23

3VT-1235.indd 3VT-1235.indd 3 22.07.2009 17:35:2522.07.2009 17:35:25

Page 24

УКРАЇНЬСКИЙПРАСКАОПИС1. Сопло розбризкувача води2. Кришка заливального отвору3. Регулятор постійної подачі пари/4. Кнопка розбризкувача води5

Page 25

31 УКРАЇНЬСКИЙ • Щоб уникнути ураження електричним струмом, ніколи не розбирайте праску самотужки, у разі виявлення несп

Page 26

32 УКРАЇНЬСКИЙ• Цією таблицею можна користуватися тільки стосовно гладких матеріалів. Якщо тканина іншого типу (гофрована, рельєфна тощо), то найкращ

Page 27

33 УКРАЇНЬСКИЙ ПАРОВЕ ПРАСУВАННЯПри паровому прасуванні необхідно встановлювати температуру прасування «•••» або «МАХ».

Page 28

34 УКРАЇНЬСКИЙнакипом будуть викидатися з отворів підошви праски (13).• Злегка погойдайте праску вперед-назад, доки вся вода не вийде з резервуара (10

Page 29

35 БЕЛАРУСКI ПРАСАПІСАННЕ1. Сапло распырсквальніка вады2. Крышка залівачнай адтуліны3. Рэгулятар пастаяннай падачы

Page 30 - УКРАЇНЬСКИЙ

36 БЕЛАРУСКIлюбымі іншымі няспраўнасцямі.• Каб пазбегнуць паражэння электрычным токам ніколі не разбірайце прас самастойна, пры выяўленні няспраўнасці

Page 31

37 БЕЛАРУСКI •••бавоўна/лён (высокая тэмпература)• Табліца падыходзіць толькі для гладкіх матэрыялаў. Калі матэрыял інша

Page 32

38 БЕЛАРУСКIПАРАВОЕ ПРАСАВАННЕПры паравым прасаванні неабходна ўстанаўліваць тэмпературу прасавання «•••» ці «МАХ». Прас мае протывакропельны клапан,

Page 33

39 БЕЛАРУСКI ракавінай, устанавіце і ўтрымліваючы кнопку (14).• Кіпячая вада і пара разам з накіпам будуць выкідвацца з а

Page 34

ENGLISH4STEAM IRON DESCRIPTION1. Water spray nozzle2. Water tank lid3. Steam supply regulator4. Spray button5. Additional steam release but

Page 35

40 ЎЗБЕК 40DAZMOL TA’RIFI1. Suv purkagichining tuynugi2. Suv quyish teshigining qopqog’i3. Bug’ni doimiy berish sozlagichi 4. Suv purkagichini

Page 36 - БЕЛАРУСКI

41 ЎЗБЕК elementi ozgina kuyadi, shuning uchun ozgina tutun yoki begona hidi chiqishi mumkin - bu normal holat.SUVNI TA

Page 37

42 ЎЗБЕК paydo bo’lishining oldini olish uchun ularni orqa (astar) tomonidan dazmollang.DAZMOLLASH HARORATINI O’RNATISH• Dazmolni asosiga qo’ying (8)

Page 38

43 ЎЗБЕК mintaqalarda bug’ kamerasini muntazam tozalash tavsiya etiladi.• Sig’imni (10) suv bilan MAX belgisigacha (12

Page 39

GBA production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the firs

Page 40

5 ENGLISH CHOICE OF WATER• To fill the water tank use regular tap wa-ter. If the water is hard then it is recom-mended to m

Page 41

6 ENGLISHof fabric), the (9) indicator will light up. • When the soleplate temperature (13) reaches the desired temperature value, the (9) indicator

Page 42

7 ENGLISH • Put the iron on the base (8). • Insert the power plug into the outlet.• Set the temperature regulator (11) to

Page 43

8 DEUTSCH8BÜGELEISENBESCHREIBUNG1. Sprühdüse 2. Deckel der Wassereinfüllöffnung3. Regler der konstanten Dampfzufuhr4. Sprühtaste 5. Taste de

Page 44

9 DEUTSCH • Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des Geräts mit der Netzspannung über-einstimmt.Anmerkung:Bei der ersten Ei

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire